ChineseLearner.com

Grammar • Negation

Chinese Negation
不 (bù) vs 没 (méi) — When to Use Each

Mandarin uses two negative words — 不 (bù) and 没 (méi) — and mixing them up is one of the most common mistakes at every level. This page explains the rule, the exceptions, and the edge cases, with examples for each situation.

BasicMorphemesWordsCompoundsSentencesVerbsNegation

Two Negation Words: 不 (bù) and 没 (méi)

Chinese uses exactly two words to negate. 不 (bù) covers everything present, habitual, or future — it also expresses unwillingness and negates adjectives. 没 (méi), short for 没有 (méiyǒu), handles past completed actions, specific events that did not occur, and the absence of possession.

The simplest way to remember the split: if the event happened (or didn't happen) in the past as a specific occurrence, use 没. For everything else — general truths, future plans, states, preferences — use 不.

The one absolute rule: to negate 有 (yǒu — to have), ALWAYS use 没有 (méiyǒu). Never 不有. This is the only case with zero exceptions — if someone tries to say 不有, every native speaker will immediately correct it to 没有.

不 (bù) — When to Use It

Negating general habits, preferences, and facts

When something is generally true — a habit, a preference, a standing fact — use 不. These are timeless statements not tied to a specific past event. 我不吃肉。 (Wǒ bù chī ròu — I don't eat meat.) This is not about last Tuesday's dinner; it's a general dietary fact.

ChinesePinyinEnglishNotes
我不喝咖啡。wǒ bù hē kāfēiI don't drink coffee.habitual preference
我不喜欢冷天气。wǒ bù xǐhuān lěng tiānqìI don't like cold weather.general feeling
他不是学生。tā bú shì xuéshengHe is not a student.negating identity (是)
我不知道。wǒ bù zhīdàoI don't know.fact / state
这里不热。zhèlǐ bú rèIt's not hot here.negating adjective

Negating the future or a plan

Any action that has not yet occurred — plans, intentions, scheduled events — takes 不. 我明天不去。 (Wǒ míngtiān bú qù — I'm not going tomorrow.) The event is future, so 没 cannot be used — 没 is reserved for things that did not happen in the past.

ChinesePinyinEnglishNotes
我明天不去。wǒ míngtiān bú qùI'm not going tomorrow.future refusal / plan
她下周不来。tā xià zhōu bù láiShe's not coming next week.future plan
我们不打算搬家。wǒmen bù dǎsuàn bānjiāWe're not planning to move.intention
他不会参加会议。tā bú huì cānjiā huìyìHe won't attend the meeting.future / will not

Negating adjectives

Adjectives are always negated with 不, never 没. 这个不好。 (Zhège bù hǎo — This isn't good.) 天气不冷。 (Tiānqì bù lěng — The weather isn't cold.) This rule is absolute — there is no scenario where 没 precedes a standalone adjective.

ChinesePinyinEnglishNotes
这个不好。zhège bù hǎoThis isn't good.quality adjective
天气不冷。tiānqì bù lěngThe weather isn't cold.temperature adjective
这个问题不难。zhège wèntí bù nánThis question isn't difficult.difficulty adjective
那个电影不有趣。nàge diànyǐng bù yǒuqùThat film isn't interesting.adjective phrase

Expressing unwillingness (vs inability)

不 also carries the meaning of choice or refusal. Compare: 我不想去 (wǒ bù xiǎng qù — I don't want to go, choice) versus 我不能去 (wǒ bù néng qù — I can't go, external constraint). In both cases 不 is correct because both describe a present/general state, not a specific past event.

ChinesePinyinEnglishNotes
我不想去。wǒ bù xiǎng qùI don't want to go.不想 — no desire (choice)
我不要这个。wǒ bú yào zhègeI don't want this.不要 — refusal / rejection
他不愿意帮忙。tā bù yuànyì bāngmángHe's unwilling to help.不愿意 — unwillingness
这里不可以吸烟。zhèlǐ bù kěyǐ xīyānYou may not smoke here.不可以 — not permitted

没 (méi) — When to Use It

Negating past completed actions

When a specific event did not happen at a specific time in the past, use 没. 我没吃早饭。 (Wǒ méi chī zǎofàn — I didn't eat breakfast.) This is about this morning — a concrete past event. Likewise: 他没来。 (Tā méi lái — He didn't come.) and 我们没看那部电影。 (Wǒmen méi kàn nà bù diànyǐng — We didn't watch that film.)

ChinesePinyinEnglishNotes
我没吃早饭。wǒ méi chī zǎofànI didn't eat breakfast.specific past event
他没来。tā méi láiHe didn't come.past — he was expected
我们没看那部电影。wǒmen méi kàn nà bù diànyǐngWe didn't watch that film.completed action — didn't happen
她昨天没工作。tā zuótiān méi gōngzuòShe didn't work yesterday.past + time word
我没听到你说的话。wǒ méi tīng dào nǐ shuō de huàI didn't hear what you said.specific past instance

Negating 有 (to have)

This is the one absolute rule in Chinese negation. 我没有钱。 (Wǒ méiyǒu qián — I don't have money.) 她没有手机。 (Tā méiyǒu shǒujī — She doesn't have a phone.) NEVER use 不有 — it does not exist in standard Mandarin.

ChinesePinyinEnglishNotes
我没有钱。wǒ méiyǒu qiánI don't have money.negating 有 (to have)
她没有手机。tā méiyǒu shǒujīShe doesn't have a phone.negating 有 (to have)
这里没有厕所。zhèlǐ méiyǒu cèsuǒThere's no toilet here.existential — there is no...
我没有时间。wǒ méiyǒu shíjiānI don't have time.negating 有 (to have)
没有 can also mean “there is not” or “there are none”: 没有人知道 (méiyǒu rén zhīdào — No one knows / There is nobody who knows). In this existential use, 没有 functions like “there is no X” rather than “I don't have X”.

过 negation — have never done something

The aspect marker 过 (guò) marks a past experience: “have done X before.” To negate it — “have never done X” — use 没, not 不. 我没去过北京 (wǒ méi qù guò Běijīng — I've never been to Beijing). 不 is always wrong here because you are describing a past experience (or lack of it).

ChinesePinyinEnglishNotes
我没去过北京。wǒ méi qù guò BěijīngI've never been to Beijing.没 negates 过 experience
她没吃过日本料理。tā méi chī guò Rìběn liàolǐShe's never eaten Japanese food.experience — has never...
我没学过法语。wǒ méi xué guò FǎyǔI've never studied French.experience — has never...
他没坐过飞机。tā méi zuò guò fēijīHe's never been on a plane.experience — has never...

不 vs 没 — Side-by-Side Comparison

The table below maps each scenario to the correct negative word. Where one particle does not apply to that scenario, a dash is shown.

Scenario不 (bù) Example没 (méi) Example
General / habitual我不吃鱼 — I don't eat fish (ever)
Past event我没吃鱼 — I didn't eat fish (today)
Future / refusal我明天不去 — I'm not going tomorrow
Experience (过)我没去过 — I've never been
Possession (有)我没有钱 — I have no money
Adjective不好 — not good
The same verb can take either negative depending on meaning:
我不去= I'm not going (general / future refusal)
我没去= I didn't go (specific past event — I was expected to go, and I didn't)

Special Cases and Common Mistakes

不是 — Negating “to be” (是)

The verb 是 (shì — to be) is always negated with 不是. 没是 does not exist. 他不是老师。 (Tā bú shì lǎoshī — He is not a teacher.) This holds whether you are talking about the present, past, or a hypothetical — 是 always pairs with 不.

ChinesePinyinEnglishNotes
他不是老师。tā bú shì lǎoshīHe is not a teacher.always 不是, never 没是
这不是我的书。zhè bú shì wǒ de shūThis is not my book.negating possession via 是
我不是中国人。wǒ bú shì ZhōngguórénI am not Chinese.identity / nationality
那不是问题。nà bú shì wèntíThat's not a problem.不是 — factual negation

Tone change of 不 (bù → bú)

不 is normally 4th tone (bù). Before another 4th tone syllable, it changes to 2nd tone (bú) — this is called tone sandhi. The character does not change in writing, only the pronunciation. You will see both bù and bú in pinyin depending on what follows.

ChinesePinyinEnglishNotes
不是bú shì (not bù shì)is not不 + 4th tone → bú (2nd tone)
不去bú qù (not bù qù)not going不 + 4th tone → bú
不对bú duì (not bù duì)not correct不 + 4th tone → bú
不要bú yào (not bù yào)don't want / don't!不 + 4th tone → bú
不会bú huì (not bù huì)won't / can't不 + 4th tone → bú
Quick rule: if the word after 不 is 4th tone, pronounce 不 as bú (rising tone). If the following word is 1st, 2nd, or 3rd tone, keep 不 as bù (falling tone). Native speakers apply this automatically without thinking — it is a matter of speech flow, not a grammar rule.

Double negation

不是不... (bú shì bù...) is a common softening pattern meaning “it's not that I don't...” — used to explain or excuse, not to assert a positive. It does NOT mean a positive the way double negatives do in some dialects of English. The meaning stays negative but becomes more empathetic in tone.

ChinesePinyinEnglishNotes
不是不想去,是没有时间。bú shì bù xiǎng qù, shì méiyǒu shíjiānIt's not that I don't want to go — I just don't have time.不是不... = soft, explaining reason
我不是不知道。wǒ bú shì bù zhīdàoIt's not that I don't know.implies: I do know, but...
他不是不喜欢你。tā bú shì bù xǐhuān nǐIt's not that he doesn't like you.softens direct negation

Polite refusals

Several fixed 不 phrases function as polite social expressions. These are formulaic — do not try to construct them from rules, just learn each one as a set phrase.

ChinesePinyinEnglishNotes
不用了,谢谢。bú yòng le, xièxieNo need, thank you.polite refusal of an offer
不客气。bú kèqìDon't be polite. / You're welcome.response to 谢谢
不用谢。bú yòng xièNo need to thank me.humble response to 谢谢
不好意思。bù hǎoyìsiSorry to trouble you. / Excuse me.mild apology / getting attention

Video Lesson

Continue Learning

Back to: Basic Grammar →← All Grammar Lessons