ChineseLearner.com
HomeSpeakingAccepting & Declining

Speaking • Everyday Interactions

Accepting and Declining in Mandarin Chinese

Saying yes or no clearly — without being rude — is a crucial skill in any language. In Chinese, declining politely requires careful phrasing and often a face-saving reason. This page gives you the full toolkit.

Accepting Offers and Requests

汉字 Chinese拼音 PīnyīnEnglish
好的,谢谢
hǎo de, xièxièOkay, thank you
太好了,我接受
tài hǎo le, wǒ jiēshòuGreat, I'll accept
当然,没问题
dāngrán, méi wèntíOf course, no problem
好,就这样吧
hǎo, jiù zhèyàng baGood, let's go with that
我很乐意
wǒ hěn lèyìI'd be happy to / I'm very willing
行,可以
xíng, kěyǐFine, that works (casual agreement)
好啊,我同意
hǎo a, wǒ tóngyìSure, I agree
那就麻烦你了
nà jiù máfan nǐ leThen I'll trouble you (politely accepting help)

Declining Politely

汉字 Chinese拼音 PīnyīnEnglish
不用了,谢谢
bùyòng le, xièxièNo need, thank you
谢谢,但我不需要
xièxiè, dàn wǒ bù xūyàoThank you, but I don't need it
我已经有了
wǒ yǐjīng yǒu leI already have one / I'm sorted
这次不行,下次吧
zhè cì bù xíng, xià cì baNot this time, next time
我考虑一下再说
wǒ kǎolǜ yīxià zài shuōLet me think about it first
不太方便
bù tài fāngbiànIt's not very convenient (soft decline)
实在不行,抱歉
shízài bù xíng, bàoqiànI really can't, I'm sorry
感谢你的好意,但是…
gǎnxiè nǐ de hǎoyì, dànshì…Thank you for your kind thought, but…

Giving Reasons for Declining

汉字 Chinese拼音 PīnyīnEnglish
我那天有事
wǒ nà tiān yǒu shìI have something on that day
我要加班
wǒ yào jiābānI have to work overtime
我身体不太好
wǒ shēntǐ bù tài hǎoI'm not feeling too well
我已经有约了
wǒ yǐjīng yǒu yuē leI already have a prior commitment
我最近很忙
wǒ zuìjìn hěn mángI've been very busy lately
家里有事
jiālǐ yǒu shìI have a family matter to attend to
预算有限
yùsuàn yǒuxiànMy budget is limited
不在我的计划内
bù zài wǒ de jìhuà nèiIt's not in my plans / I hadn't planned for it

Usage Notes

有事 — the all-purpose excuse

我有事 (I have something on) is the most common and socially acceptable reason for declining in Chinese. You are not required to explain what '事' (matters) refers to. The vagueness is deliberate and understood — no one will press you. It is equivalent to 'I have a prior commitment.'

The face-saving offer of 'next time'

Ending a decline with 下次吧 (next time) or 下次一定 (definitely next time) is important for preserving the relationship. It signals that you value the person even if you can't say yes right now. Declining without this gesture can feel cold or dismissive.

不方便 — the elegant soft no

不方便 (bù fāngbiàn — 'not convenient') is a culturally powerful phrase. It communicates a polite 'no' without directly saying 不 (no). It is a classic face-saving expression and is widely understood as a soft decline rather than a genuine logistical problem.

Related Speaking Pages

Making Invitations →Agreement & Disagreement →← All Speaking Topics